「以心伝心」という言葉は、言葉にしなくても思いが通じるという日本らしい言葉ですが、私は、言葉や文化の違う国々の人とも、心は通じ合うと信じています。「異芯伝心」という言葉にその思いを込めて、イベロアメリカの文化や歴史を紹介していきます。

[文・朗読]サンティアゴ・エレーラ

*イベロアメリカ:スペイン語とポルトガル語が話されるラテンアメリカ諸国の総称。イベリア半島のスペイン、ポルトガルを含む場合もある。

2020年3月号・9月号

[P74]Abrazar lo desconocido

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年3月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら

2020年2月号・8月号

[P72]Cada lengua, un mundo

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年2月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら

2020年1月号・7月号

[P72]Mate, el mejor amigo

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年1月号・7月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら

2019年12月号・2020年6月号

[P72]Paraíso de alimentos

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年12月号・2020年6月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら

2019年11月号・2020年5月号

[P72]La revancha del bandoneon

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年11月号・2020年5月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら

2019年10月号・2020年4月号

[P72]!Bienvenidos a Argentina, el pais mas lejano del mundo... desde Japon!

 ⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年10月号・2020年4月号の写真を見る

旅するスペイン語テキストはこちら