「以心伝心」という言葉は、言葉にしなくても思いが通じるという日本らしい言葉ですが、私は、言葉や文化の違う国々の人とも、心は通じ合うと信じています。「異芯伝心」という言葉にその思いを込めて、イベロアメリカの文化や歴史を紹介していきます。
[文・朗読]サンティアゴ・エレーラ
*イベロアメリカ:スペイン語とポルトガル語が話されるラテンアメリカ諸国の総称。イベリア半島のスペイン、ポルトガルを含む場合もある。
2020年3月号・9月号
[P74]Abrazar lo desconocido
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年3月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら
2020年2月号・8月号
[P72]Cada lengua, un mundo
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年2月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら
2020年1月号・7月号
[P72]Mate, el mejor amigo
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2020年1月号・7月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら
2019年12月号・2020年6月号
[P72]Paraíso de alimentos
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年12月号・2020年6月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら
2019年11月号・2020年5月号
[P72]La revancha del bandoneon
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年11月号・2020年5月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら
2019年10月号・2020年4月号
[P72]!Bienvenidos a Argentina, el pais mas lejano del mundo... desde Japon!
⇒ 「地球の旅人がゆく ブエノスアイレスから南極まで! 」2019年10月号・2020年4月号の写真を見る
旅するスペイン語テキストはこちら